Мы произносим некоторые крылатые выражения — и нам даже в голову не приходит, что мы раз за разом произносим фразу неправильно. Почему это происходит, объяснить довольно сложно — но подобный феномен массовой ошибки действительно существует. Одна из причин — постоянное повторение ушедшего «в народ» неверного варианта.

10 фраз, которые мы помним и произносим почему-то неправильно: как они должны звучать на самом деле?

1. «Чей туфля? Мой туфля»

Эта фраза часто используется в мемах и шутках, но в «Кавказской пленнице», когда в героя Вицина прилетает ботинок, он спрашивает: «Чей туфля» — и тут же сам себе отвечает: «Мое, спасибо». Больше в этой сцене Трус не говорил ничего.

2. «Истина — в вине»

И некоторые ее там успешно обнаруживают, но автор фразы, Плиний Старший, высказался в том смысле, что, обретя истину, здоровье, возможно, придется поискать в другом месте, потому что оно — в воде: In vino veritas, in aqua sanitas.

3. «Ну и рожа у тебя, Шарапов»

На самом деле герой Высоцкого произнес всего две фразы: «Ну и рожа у тебя, Володя, ох, рожа». И следом: «Ну и видок у тебя, Шарапов» — видимо, народное сознание просто склеило их вместе для простоты использования.

4. «В моем доме попрошу не выражаться»

В той же «Кавказской пленнице» Джабраил говорил буквально следующее: «В моем доме не выражаться» — а «попрошу» додумали благодарные поколения телезрителей, потому что так тоже удобнее и проще вставлять эту фразу в нужный момент в разговор.

5. «Люк, я твой отец»

Даже если вы в жизни не смотрели ни одного эпизода «Звездных войн», фраза вам наверняка известна. Казус лишь в том, что Дарт Вейдер ее никогда не произносил. Он говорит: «Нет. Я твой отец», когда Люк обвиняет его в убийстве своего родителя.

6. «Цель оправдывает средства»

Предполагается, что цели можно добиваться любыми способами, включая и не самые благовидные, — во всяком случае сейчас мы произносим эту фразу именно в таком контексте. Основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола же говорил целиком так: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства». И эта поправка многое меняет.

7. «Религия — опиум для народа»

В 1843 году Карл Маркс назвал религию «воздухом угнетенной твари, душой бездушной ситуации». Почему вырвали из контекста и перевернули по смыслу ключевую часть фразы — непонятно.

8. «А теперь покатай меня, большая Черепаха»

Те, кто вместе с детьми заново смотрят мультфильм о львенке и черепахе, очень удивляются: на самом деле фразы там нет. Львенок просто предлагает земноводному покатать его — и все.

9. «Ну это… Ты заходи, если что»

Еще один образец того, как диалог реальных персонажей слепили в одну фразу, которая и стала популярной. На самом деле в «Жил-был пес» собака говорит: «Ну, это…» а волк ей отвечает: «Ты заходи, если что».

10. «Исключение подтверждает правило»

Фраза кажется немного странной, если подумать, — и Цицерон действительно использовал ее иначе. В споре касаемо приобретения римского гражданства гражданином другой страны он сказал следующее: «Существование исключений из правил подтверждает существование правил» — и в таком виде выражение обретает утерянную логику.

Какое из этих выражений вы до сих пор использовали неправильно? Мы, признаться, все.